Desktop Publishing

Desktop Publishing

Mit DTP-Übersetzungen wird mehrsprachiges Material in jeder Sprache professionell aussehen. Da in verschiedenen Sprachen unterschiedlich viele Wörter verwendet werden, um dasselbe zu sagen, können ausgeklügelte Designs während des Übersetzungsprozesses beeinträchtigt werden. Um dies zu vermeiden, können unsere Grafikdesigner den Text Ihrer Website an jedes Design in jeder Sprache anpassen.

Was ist eine DTP-Übersetzung?

Um Desktop-Publishing, auch bekannt als DTP, handelt es sich, wenn ein Grafikdesigner Softwareprogramme verwendet, um Seitenlayouts mit Text, Grafiken, Fotos und Tabellen zu erstellen oder zu duplizieren. Das Endprodukt ist bereit für einen professionellen Papierdruck oder eine elektronische Anzeige. Bei der Desktop-Publishing-Übersetzung werden diese Designs in mehreren Sprachen angepasst.

Der Begriff DTP wird häufig verwendet, um Layout-Fähigkeiten zu beschreiben. Die Fähigkeiten und die Software beschränken sich jedoch nicht auf Papier und Bücher. Dieselben Fähigkeiten und Softwares werden oft verwendet, um Grafiken für Verkaufsdisplays, Werbeartikel, Messeexponate, Verpackungen im Einzelhandel und Außenschilder zu erstellen.

Wenn Marken etwas davon für ein internationales Publikum zusammenstellen, müssen sie es häufig übersetzen lassen. Die Übersetzung des Textes kann jedoch ein Design ruinieren, da der Text in einer neuen Sprache mehr oder weniger Platz einnehmen kann. An dieser Stelle kommt die DTP-Übersetzung ins Spiel.

Bei der DTP-Übersetzung wird darauf geachtet, dass alle Designs in verschiedenen Sprachen konsistent und professionell bleiben, indem Designs und Layouts auf dezente und effektive Weise angepasst werden.

Ergänzend zu Ihrer DTP-Übersetzung verwendet Global Voices die neuesten Design-Softwarepakete wie QuarkXpress, FrameMaker, Illustrator, Photoshop, PageMaker, Corel und InDesign. Wir können Ihnen alle übersetzten Dateien per E-Mail, CD (Post) oder über unser sicheres FTP zurücksenden. Unsere erfahrenen Grafiker arbeiten mit Ihnen zusammen, um sicherzustellen, dass Ihre fertige Desktop-Publishing-Übersetzung genau und von höchster Qualität ist.

Unterstützte Software

Microsoft Word
Microsoft Word

Eine der beliebtesten Textverarbeitungs-Apps im Web. Bei Global Voices können wir alle relevanten Formate verarbeiten: rtf, .doc,.docx

Microsoft Publisher
Microsoft Publisher

Ein weiteres sehr vielseitiges Publishing-Tool von Microsoft. Wir behalten die Formatierung bei, das bedeutet, dass Ihr Design in allen Formaten einheitlich ist: .pub .pubx

Microsoft Powerpoint
Microsoft Powerpoint

Obwohl Powerpoint in erster Linie für Präsentationen verwendet wird, ist es auch bei Designern eine beliebte Option. Wir können mit allen relevanten Formaten arbeiten: .pot, .ppt, .pptx

Auto Desk
Auto Desk

Wir können das Format all Ihrer technischen Dokumente unterstützen und nur die sprachlichen Inhalte an Ihre Sprachbedürfnisse anpassen: .cad

Apple Pages
Apple Pages

Sie müssen nicht in Office arbeiten, um mit Office zu arbeiten. Wir unterstützen alle Apple Pages-Formate: .docx, .doc, .pdf, .txt, .ePub

Corel Draw
Corel Draw

Ob zum Erstellen von Grafiken und Layouts oder zum Aufbauen von Websites, diese Software hilft Ihnen bei Ihrem Design und wir unterstützen deren Formate: .cdr, .eps

Quark Express
Quark Express

Wir arbeiten intelligenter mit allen QuarkXpress-Formaten. Bei Global Voices gehen keine Formatierungen in der Übersetzung verloren oder werden verändert: .quark .qxd, .qxp

Serif Draw
Serif Draw

Nie war es so einfach, eine Präsentation oder Diashow zu erstellen, die Eindruck hinterlassen soll. Bei Global Voices unterstützen wir Serif Draw-Formate wie: .eps, .pdf, .psd

Adobe Illustrator
Adobe Illustrator

Wir verbinden Ihre Desktop- und mobilen Apps mit all Ihren kreativen Assets, damit Sie überall Ihre beste Arbeit verrichten können. Unterstützt alle Formate: .ai, .eps

Adobe InDesign
Adobe InDesign

Das branchenführende Layout- und Seitendesign-Programm. Bei Global Voices können wir mit allen Formaten arbeiten und sie unterstützen: .indd, .idml, .inx

Adobe Framemaker
Adobe Framemaker

Veröffentlichung über alle Kanäle, mobilen Geräte und Formate. Wir garantieren die Unterstützung der XML/DITA-Formatierung: .fm, .mi

Adobe Photoshop
Adobe Photoshop

Unterstützung des Formats der führenden Imaging- und Design-App. Beibehaltung des Designs und Übersetzung der Inhalte, um neue Märkte zu erreichen: .psd, .eps

Brauche ich mehrsprachiges Desktop-Publishing?

Obwohl die DTP-Übersetzung wichtig ist, ist sie nicht immer notwendig. Wenn Ihr übersetzter Text jedoch dem Original optisch so nahe wie möglich kommen soll, sollte eine Desktop-Publishing-Übersetzung unbedingt in Betracht gezogen werden.

Dies liegt vor allem daran, dass beim Übersetzen von einer Sprache in die andere das Volumen variieren kann. Manchmal sind es nur 10 %, aber das Volumen kann in einigen Fällen um bis zu 40 % wachsen (oder schrumpfen). Wenn keine DTP-Übersetzung verwendet wird, kann die Formatierung Ihrer Dokumente durch diese Änderung optisch unausgewogen und damit nicht mehr so professionell wirken.

Bei Global Voices können unsere Grafikdesigner Ihre Entwürfe professionell aussehen lassen, unabhängig davon, wie sehr die Übersetzung die Wortzahl Ihres Textes verändert hat.

Unsere Qualität

Wir verfügen über die Fähigkeit, den Biss und die Ambition, innerhalb unserer ausgewählten Gebiete und Branchen zur schnellstwachsenden Übersetzungsagentur aufzusteigen – dank eines leistungsfähigen, proaktiven und engagierten Teams und eines zufriedenen Kundenstamms.

UNSERE QUALITÄTSGARANTIE

Referenzen

Preisangebote verfügbar

Nutzen Sie unsere Dienstleistungen auf einer Ad-hoc-Grundlage oder profitieren Sie für Ihre Firmenanforderungen von einem unserer Vertragsangebote. Schließen Sie einen maßgeschneiderten Vertrag mit uns ab und wir schnüren ein Preisangebot, das den Anforderungen Ihres Unternehmens bestmöglich gerecht wird:

Minutenweise Abrechnung digitaler Audiodiktate
Wortweise Abrechnung von Abschriften
Stundenweise Abrechnung von Manuskriptüberarbeitungen oder Dokumentenformatierungen
Monatsgebühr, die alle Dienstleistungen abdeckt
Dienstleistungsoptionen Economy Standard Premium
Fest zugeordneter Kundenbetreuer rund um die Uhr verfügbar
Übersetzung durch muttersprachlichen Linguisten und QS-Überprüfung
Aktualisierung von Translation-Memory (TM) und Glossar
Formatierung und Layout
Zugang zum Kundenportal “My Donut“
Korrekturlesen durch einen zweiten muttersprachlichen Linguisten
Desktop-Publishing
Zertifizierung durch Unternehmen oder Übersetzer
Neueste von

Neuigkeiten und Ereignisse

An diesen Merkmalen erkennen Sie schlechte Websites und Onlineshops

Schlechte Websites gibt es im Internet wie Sand am Meer Sie stellen nicht nur ein Ärgernis für

Mehr lesen
Was gute Unternehmens-Webseiten 2019 können müssen

Immer wieder sehe ich Webseiten von Firmen, die inhaltlich brillant sind, aber optisch und

Mehr lesen
Warum Übersetzer heute noch gebraucht werden

In vielen Bereichen kostet der digitale Wandel wertvolle Arbeitsplätze, Maschinen erledigen

Mehr lesen

Beschreiben Sie uns Ihr Projekt

Wählen Sie die gewünschte Dienstleistung, fordern Sie ein kostenloses Angebot an und erhalten Sie innerhalb von 15 Minuten eine Antwort.

Diese Website verwendet Tracking-Cookies, um die Benutzerfreundlichkeit zu verbessern. Durch die Nutzung unserer Website stimmen Sie allen Tracking-Cookies gemäß unserer Cookie-Richtlinie zu.

AKZEPTIEREN